کتیبه و لوح زمردین هرمس ، اکسیر حیات ، سنگ فلاسفه (۱)

هرمس - لوح زمردین هرمس - سنگ فلاسفه - اکسیر حیات - خاستگاه - ترجمه های لوح
کتبه یا لوح زمردین هرمس

کتیبه یا لوح زمردین هرمس

اکسیر حیات و سنگ فلاسفه

کتیبه و لوح زمردین هرمس به زبان جادوگری و قلم طلسمات ، رمزآلود و سری نوشته شده است. هرمس در این کتیبه راز حجر کریمه ، اکسیر را بیان میکند. جملاتی سراسر اسرار و رمزآلود که هر آنکس آن را درک کند به کشف سنگ فلاسفه نائل می آید. راز بدست آوردن سنگ فلاسفه و اکسیر حیات در این لوح مستور است.

دانشمندان ، متافیزیسین ها ، اساتید و جادوگران بزرگی در طول تاریخ تفسیرها یی بر معنا و مفهوم این لوح سری نوشته اند.

نخستین ادعای کشف اکسیر حیات و سنگ فلاسفه:

نخستین کسی که ادعا کرد اکسیر حیات و حجر کریمه را یافته است آلبرتوس ماگنوس بود. وی حدود ۸۰ سال عمر کرد در حالی که او در عصر تاریکی ها ” قرون وسطی” میزیست و در این عصر به علت نبود امکانات و شرایط سخت زندگی ، متوسط عمر ۳۰ سال بود که این شامل پادشاهان آن زمان هم میشود. جالب است که فردی در آن زمان ۸۰ سال عمر میکند. عمر و سنی که حتی برای دوران ما هم عمری نسبتا دراز محسوب میشود. آیا او موفق به کشف راز اکسیر حیات و سنگ فلاسفه از بطن پر راز و رمز لوح زمردین هرمس شده است؟!

درک و فهم اسرار ، مفاهیم و معانی نهفته در لوح زمردین هرمس

تمامی کتاب ها و طومارهای نوشته شده در معانی و مفاهیم لوح هرمس ، توسط جادوگران هر عصر  پر است از مسائل پیچیده ، علائم عجیب ماورایی و زبان رازگونه جادوگری.

همه چیز با زمان نمادین بیان شده و معما گونه است. پائولو کوئلیو میگوید: زبان جادو زبانی است که با قلب ها و نه عقل ها سخن میگوید.

این سخن زیبا و شاعرانه ایست به نظر هم درست می آید اما در عمل بی فایده است! شما اگر صد سال هم کتب جادو را بدون راهنمایی استاد و فقط با کمک قلب تان بخوانید هیچ در نمیابید و  کسانی که این کار را کرده اند جان مایه سخنم را در میابند.

برای درک و فهم اسرار ، مفاهیم و معانی نهفته در لوح زمردین هرمس ، آشنایی تنها با زبان اسرار و سمبلیک جادوگری و قلم طلسمات کافی نیست ، اگرچه لازم و ضروری است. برای فهم و درک اسرار نهفته در این لوح و کشف و بدست آوردن حجر کریمه ، سنگ فلاسفه و اکسیر حیات ، افسونگری ، اقتدار ، خرد و حکمت لازم است.

خاستگاه و منشاء لوح زمردین هرمس

اگرچه این لوح به هرمس Hermes Trismegistus نسبت داده شده است و او کسی است که نامش در این لوح آمده است ، اما خاستگاه این لوح نامشخص و پنهان است. علیرغم ادعاهای موجود ، این لوح در اصل عربی بوده و بین قرون ششم تا هستم هجری قمری نگاشته شده است.

هرمس (هرمس الهرامسه) را در دنیای اسلام با ادریس پیامبر یکی می‌دانند.

قدیمی ترین آثار مکتوب قابل استناد در این خصوص دو کتاب خطی “سر الخلیق صن و صنعه الطبیعه” و “العلل للحکیم بلنیاس” می باشند که بین قرن های ۶ تا ۸ (ه.ق) به زبان عربی نوشته شده اند.

در کتاب “العلل للحکیم بلنیاس” این کتیبه به حکمت هرمی باستان نسبت داده شده است.

نویسنده (بالیناس حکیم) اذعان داشته که این لوح را در غاری کشف کرده است که در آنجا این لوح در دست مجسمه پیر مردی قرار داشته که بر تختی از طلا نشسته و آن لوح و کتیبه را در دست داشته است. مجسمه بر پایه ای از طلا قرار داشته است. راز دستیابی به اکسیر حیات و سنگ فلاسفه در لوح زمردین هرمس نهفته است.

لوح و کتیبه زمردین هرمس نخستین بار در قرن دوازدهم (ه.ق) به زبان لاتین ترجمه شده است. این ترجمه از متن کتاب “عناصر بنیادی” منتسب به جابر ابن حیان انجام شده است.

جابر بن حیان

از آنجا که جهان غرب و تشکلات هرمتیکا ، چون پگاه زرین و … این لوح و کتیبه را به نادرستی به عنوان پایه ای از اصول تفکرات خود مصادره کرده اند ، دیگران توجه ای به این لوح نمی کنند و آن را مورد بی مهری قرار می دهند.

اما با اکتشافات باستان شناسی عصر حاضر چنین به نظر می رسد که هرمس این لوح را کشف کرده است و خود نویسنده متن این کتیبه نمی باشد. خواستگاه و منشاء عربی این لوح و کتبه بسیار قابل پذیرش تر از خواستگاه غربی ، یونانی آن است.

این لوح هر منشاء و مبداءیی داشته باشد ، متعلق به بشر و ساکنان زمین است. اسرار نمادین آن راه گشا و پاسخ بسیاری پرسش های بی جواب.

ترجمه های لوح یا کتیبه زمردین هرمس

جابر بن حیان ، اسحاق نیوتن ، راجر بیکن ، مایکل مایر ، فیثاغورث ، افلاطون ، بسیاری از دانشمندان و اساتید علوم باطنی عرب و نیز ایرانی و نیز غربی ها ترجمه و تفاسیری بر این کتیبه و لوح نوشته اند. در طی تاریخ تلاش فراوانی در کشف و بدست آوردن راز اکسیر حیات و سنگ فلاسفه شده است.

برخی تفسیر و ترجمه را بر پایه باورها و اعتقادات شخصی خود مطرح کرده اند و برخی بر پایه اسناد تاریخی و گروهی نیز بر پایه الهامات ماورایی.

در پایان دو نمونه از ترجمه ها و تفاسیر کتیبه و لوح زمردین هرمس را درج می کنیم. این ترجمه ها حاوی اسرار اکسیر حیات و سنگ فلاسفه اند.

در شماره ها و نوشتارهای بعدی در خصوص لوح و کتیبه زمردین هرمس ، اکسیر حیات و سنگ فلاسفه توضیحات بیشتری خواهیم داد. نیز سایر تفاسیر و ترجمه های این کتیبه را بیان خواهیم کرد.

ترجمه جابر بن حیان از لوح و کتیبه زمردین هرمس:

۰) بالیناس حکاکی روی لوحی در دست هرمس را خاطر نشان میکند، که میگوید:

۱) حقیقت! به طور یقین! طوری که هیچ شکی در آن نیست.

۲) چیزی که در بالاست از چیزی است که در پایین است، و چیزی که در پایین است از چیزی است که در بالاست، طرز کار همه ی معجزات واحد است.

۳) نظر به اینکه همه ی چیزها از یکی بودند.

۴) پدرش خورشید و مادرش ماه است.

۵) زمین آن را در شکمش حمل، و باد آنرا در شکمش تغذیه کرده است.

۷) گویی که زمین آتشین خواهد شد.

۷ آ) زمین را از آنچه لطیف است تغذیه کن، همراه نیرومندترین قدرت.

۸) آن از زمین به سوی آسمان صعود میکند، و فرمانروا می شود از برای آنچه بالاست و آنچه که در زیر است.

۱۴) و من قبلا شرح داده ام تمام معنای این دو را، در دو تا از کتاب هایم.

ترجمه نسخه عربی دیگر از لوح و کتیبه زمردین هرمس:

۰) این همان چیزی است که کاهن ساجیجوس نابلوس در مورد ورود بالیناس به غار مخفی تقریر  

کرده است … پس از ورود من به غار ، جایی که طلسم در آنجا مستقر شده است ، به پیرمردی

رسیدم که روی تختی از طلا نشسته بود. لوح زمرد را در یک دست داشت. و  زیر آن نوشته شده است: 

۱) در اینجا حقیقتی وجود دارد که در این باره نمی توان شک داشت. 

۲)  آنچه در پایین ، و آنچه در بالاست یک چیز است. 

۳) و چیزهایی از طریق این ماده اصلی بدست آمده است. این عملی شگفت انگیز

است! این اصلی ترین (اصل) جهان است و نگهدارنده آن است. 

۴) پدرش خورشید و مادرش ماه است. 

۵) باد آن را در بدن خود به وجود آورده و زمین آن را تغذیه کرده است. 

۶) پدر جویندگان و محافظ معجزات 

۶ آ ) قدرت آنها کامل است ، و روشنایی آنها مشهود و متقن. 

۷) آتشی که زمین می شود. 

۷ آ ) زمین را از آتش جدا کنید ، با احتیاط و خردمندی ، ماده لطیف با خلوص ذاتی از

ناخالص بدست خواهید آورد. 

۸) از زمین به بهشت ​​بالا می رود ، تا نور و روشنایی بالا را به سمت خود بکشاند و به زمین فرود آید. بنابراین نیروهای درون و بالا در داخل آن قرار دارند. 

۹) زیرا نور درون آن ، تاریکی را از پیش فرار می دهد.

۱۰) نیرویی قوی ، که بر هر چیز ظریف غلبه می کند و به همه چیز ناخالص نفوذ می کند. 

۱۱) ساختار ریز مقیاس مطابق با ساختار بزرگ مقیاس است. 

۱۲) و بر این اساس دانش را ادامه دهید. 

۱۳) و به این هرمس مشتاق ، که با عقل سه گانه بود. 

۱۴) و این آخرین کتاب اوست که او در غار پنهان کرد. 

یکی از مهم ترین رشته های علوم خمسه غریبه “کیمیاگری” است.  

 این رشته را میتوان پدر شیمی امروز نامید (هر چند که تفاوت این دو بسیار است). در این شیوه کیمیاگر سعی میکرد که از طریق تغییر و استحاله فلزات به سنگی به نام “حجر کریمه” یا “سنگ فلاسفه” دست یابد، که مقداری از آن قادر بود هر فلزی را به طلا تبدیل کند. در حین ساخته شدن حجر کریمه ، مایع شفافی هم به دست می آمد که به آن اکسیر حیات گفته میشد و چند قطره از آن هر بیماری را شفا میداد و عمر جاودان (یا بسیار طولانی تر از حد طبیعی ) می بخشید.

اکسیر حیات ، سنگ فلاسفه و حجر کریمه در این شاخه از علوم خمسه (کیمیاگری) همواره مطرح بوده است.

در مورد اینکه چنین کسانی وجود داشته اند، شکی نیست و بنا بر اظهار نظر بسیاری شاهدان در تاریخ، حجر کریمه پودری قرمز رنگ بوده که پس از تماس با هر فلز مذابی (معمولا سرب و قلع) آن فلز را به رنگ سرخ در می آورده، که پس از سرد شدن در مقابل چشم های حیرت زده ، طلای ناب با همه خصوصیاتش نمایان میشده است.

راز این کار در کتیبه زمردین هرمس مکتوم است. ترجمه های بسیاری از این کتیبه در دست می باشند که اگرچه اختلافاتی جزئی دارند اما در اصل واحد اند.    در این مقاله ما ترجمه “جابر ابن حیان” از این لوح را آورده ایم.

(ریز مقیاس و درشت یا بزرگ مقیاس دو اصطلاح علوم فیزیک و شیمی در بیان کمیت های ساختاری مواد است. کمیت هایی که وضیعت ماده را در مقیاس بزرگ توصیف می کنند، کمیت های ماکروسکوپیک نامیده می شوند. و کمیت های مربوط به جزئیات رفتار تک تک مولکول های ماده را ریز یا کوچک مقیاس می نامند.)

اسراراکسیر حیاتحجر کریمهزبان جادوگریسریسنگ فلاسفهکتیبه زمردینلوح زمردینهرمسهرمس الهرامسه
نظرات (5)
نظر دهید
  • رضا افشارنژاد

    پودر قرمز که در احادیث از آن بعنوان کبریت احمر یاد شده است جان مایه علم کیمیا در میان مسلمانان و بخصوص شیعیان مطرح بود و دارای درجات خلوص مختلفبر حسب استحصال میباشد در اوایل رنسانس با ورود علم به جهان غرب علم شیمی نیز از این قایده مستثنی نماند وآنرا به نفع خود مصادره به مطلوب کردند

  • باورجانی

    با درود برشما عزیزان . . .
    به دنبال کتاب “لوحهای زمردین توث آتلانتیسی ترجمه رونیا ” می گشتم با سایت شما آشنا شدم
    چکیده ای از ترجمه های آن کتاب را که در سایت می باشد خواندم و متشکرم
    آیا کتاب PDF مورد نظر را در آرشیو دارید ؟ چنانچه موجود می باشد لطفاً نشر دهید یا ایمیل فرمایید ، در صورت امکان .
    با سپاس
    ارادتمند – باورجانی

  • زینب سوادکوهی

    تشکر از سایت و مطالب عالیتون.
    خیلی جالب و مفید بود این مطلب.
    تشکر

  • شروین جزایری

    مقاله عالی بود.
    خیلی در اینترنت گشتم. تنها مقاله کامل در این مورد هست.
    ممنونم

  • امیرحسین مقدم

    این مطالب بسیار جالب و مفید است. تقدیر و تشکر.